GameSurge Strategy Page
GAMESURGE HOME l STRATEGY HOME l

____________________________________________________________

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
   ______
  / __   \  
 | |  \   \   ____ __  __  _ ___ ___   __  __  __   ___
 |/  / \   \ ||  \|\\  \\  | || \\| \Pc || // \ |\\  /||
 |  /   \  / ||_/   \\ |\\ | || ||| || || \\   | \\/ ||
  /     / /  || \    \\| \\| ||_//|_// ||   \\ |  \\ ||
/\/_   / /    ||__/|   \\  \\ ||  || \\ || \_// |     ||
\   \/  /    
 \___/       D     E     W     P     R     I     S     M

  T  R  A  N  S  L  A  T  I  O  N      C  H  A  R  T  S
____________________________________________________________
   ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

     b   y     J.  T.   K   a   u   f   f   m   a   n


Dewprism Translation Charts.
writtten by J.T.Kauffman
version 1.00
October the twenty-fourth, Nineteen Hundred and Ninety-Nine.

____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                Section 0. Table of Contents.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

0. Table of Contents.
1. Intro.
2. Character Translations.
 Major Character Names.
 Townsperson Names.
3. Enemy Translations.
 Enemy Names.
 Boss Names.
4. Item Translations.
 Weapons.
 Armor.
 Other Buyable Items.
 Found Items.
5. Destination Translations.
6. Misc. Translations
7. Outro.
 Versions.
 Sources.
 Notes.
 Legal.
 Contact.

____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                    Section 1. Intro.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Dewprism is an action-RPG by Squaresoft for the Sony Playstation. Inspired by
Brave Fencer Musashiden and from the team that did The Secret of Mana/Seiken
Densetsu II for the SNES/SFC, Dewprism features lots of action and adventure
elements, blended nicely with a superb story.

The game tells of the search for a legendary item named the Dewprism. You can
play as one of two different characters, both searching for the Dewprism for
their own reasons. Rue searches for the Dewprism to bring his beloved sister
back to life from her murder by a dark, mysterious man three years ago. Mint,
on the other hand, searches for the Dewprism so that she can take the rule of
her country away from her sister.

This document is merely a chart giving the Japanese names, etc. as they appear
onscreen in the game, with an English/Romanised translation right beside it.
This is also a section from a larger walkthrough/FAQ that has been converted
into a separate document for easy reference. If you want more than just simple
translations, please see my longer walkthrough, which should be available at
the same site that you downloaded this from. The newest version of both
documents will always be found at www.gamesdomain.co.uk

As this document is a Japanese/English translation, it also happens to have
Japanese characters in it - a lot of Japanese characters, in fact. It focuses
on names (places, characters, items, etc.) although other often-used words are
included as well. In order to view the Japanese characters that are in this
document, you will need a Japanese word processor (I use, and wrote this
section of the FAQ, in NJStar, which is available at www.njstar.com) or in a
browser with Japanese character viewing enabled (for Japanese broswing I use
NeoPlanet [www.neoplanet.com] which happens to require IE, and for Japanese
characters a download is required from microsoft.com). If you aren't using one
of the above, you will see a bunch of random-looking characters. This is normal.

____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

             Section 2. Character Translations.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                   Major Character Names.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | ルウ                | Rue                  |
      | ミント              | Mint                 |
      | クレア              | Claire               |
      | ブラッド            | Blood                |
      | スモーキー          | Smorky               |
      | エリナ              | Elena                |
      | クラウス            | Kraus                |
      | ミナ                | Mina                 |
      | ロッド              | Rod                  |
      | デューク            | Duke                 |
      | ベル                | Bell                 |
      | メル                | Mell                 |
      | ポプルプルル人      | Popleplul            |
      | プリマドール        | Prima Doll           |
      | マヤ                | Maya                 |
      | ウィーラーフ        | Wealaugh             |
      | サイコマスター      | PsychoMaster         |
      | トラップマスター    | TrapMaster           |
      | モードマスター      | ModeMaster           |
      | ドールマスター      | PuppetMaster*        |
      | 死の右腕            | Right Arm of Death   |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


*note: literal (and official Roman) translation is DollMaster, but I believe
that this is a mistranslation, as PuppetMaster seems to fit much better. See my
longer walkthrough/FAQ for more information on this.


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                   Townsperson Names.


      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | カーサ              | Casa                 |
      | トニオ              | Tonio                |
      | リーソン            | Leeson               |
      | ソーリン            | Soren                |
      | ドイル              | Doyle                |
      | ジャーゲン          | Jourgen              |
      | アリーネ            | Arlene               |
      | ホッブス            | Hobbes               |
      | グレアム            | Graham               |
      | マーカム            | Malcolm              |
      | マルコ              | Marco                |
      | ダービス            | Davis                |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

             Section 3. Enemy Translations.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                       Enemy Names.
 
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | おたま              | Otama                |
      | マンドラ            | Mandora              |
      | チィグレ            | Tigre                |
      | ハリー              | Harry                |
      | ガーゴイル          | Gargoyle             |
      | グドン              | Gudon                |
      | キンクアント        | Kinkuanto            |
      | キノコボーヤ        | Kinokobooya          |
      | インプ              | Imp                  |
      | モケドリ            | Mokedore             |
      | パペット            | Papetto              |
      | スペクター          | Spectre              |
      | スケルトン          | Skeleton             |
      | ウータン            | Uutan                |
      | マグマグ            | MaguMagu             |
      | ダダンゴ            | Dadango              |
      | おたま (くろ)       | Otama (Blackened)    |
      | ファビット          | Fabbit               |
      | パンプキン          | Pumpkin              |
      | ウィッチー          | Witch                |
      | ベヒーモス          | Behemoth             |
      | シャオロン          | Shaoron              |
      | ヘルホウンド        | Hellhound            |
      | ジン                | Djinn                |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                       Boss Names.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | ブルッド            | Blood                |
      | スモーキー          | Smorky               |
      | ナイトマア          | Nightmare            |
      | スカルビースト      | Skull Beast          |
      | デューク            | Duke                 |
      | ベル                | Bell                 |
      | アシュタキマイラ    | Ashurakimaira        |
      | ベル (&ヘクスゴン)  | Bell (and Hexagon)   |
      | ウィーラーフ        | Wealaugh             |
      | ゴトタン            | Gorotan              |
      | ロッド              | Rod                  |
      | サイコマスター      | PsychoMaster         |
      | トラップマスター    | TrapMaster           |
      | モードマスター      | ModeMaster           |
      | ドルマウター        | PuppetMaster         |
      | アタナシウス        | Athanasius           |
      | 死の右腕            | Right Arm of Death   |
      | かつきの露        | DewRedMoon           |
      | たそがれの露        | DewTwilight          |
      | ヴァリン            | Valin                |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

             Section 4. Item Translations.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                        Weapons.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | ブロンズブレス      | Bronze Brace         |
      | シルバーブレス      | Silver Brace         |
      | ゴールドブレス      | Gold Brace           |
      | プラチナブレス      | Platina Brace        |
      | ミスリルブレス      | Mythril Brace        |
      | ブレイブブレス      | Brave Brace          |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                         Armor.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | ブロンズベルト      | Bronze Beruto        |
      | シルバーベルト      | Silver Beruto        |
      | ゴールドベルト      | Gold Beruto          |
      | プラチナベルト      | Platina Beruto       |
      | ミスリルベルト      | Mythril Beruto       |
      | ブラックベルト      | Black Beruto         |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                   Other Buyable Items.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | パワーアップ        | Power Up             |
      | ガードアップ        | Guard Up             |
      | ライフアップ        | Life Up              |
      | マジックアップ      | Magic Up             |
      | ミルク              | Milk                 |
      | ショワー            | Shower               |
      | トロピカルX         | Tropical X           |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                       Found Items.

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | ブロンズコイン      | Bronze Coin          |
      | シルバーコイン      | Silver Coin          |
      | ゴールドコイン      | Gold Coin            |
      | プラチナコイン      | Platina Coin
      | よるのいし          | Night Stone          |
      | つきのいし          | Moon Stone           |
      | ほしのいし          | Star Stone           |
      | でんせつのけん      | Legendary Sword      |
      | でんせつのかぶと    | Legendary Helmet     |
      | でんせつのたて      | Legendary Shield     |
      | ゆめみいし          | Dream Stone          |
      | さいごのひでお      | Hideo's End          |*
      | まぼろしのさけ      | Dream Alcohol        |*
      | ふしぎないしぞう    | Strange Stone Statue |*
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[note: items marked * may not be correct, as I've not yet acquired them]


                Found Items (Kanji Versions).

[note that if an item does not have a kanji version (such as the coins) it's
not listed here]

      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | 夜の石              | Night Stone          |
      | 月の石              | Moon Stone           |
      | 星の石              | Star Stone           |
      | 伝説の剣            | Legendary Sword      |
      | 伝説のかぶと        | Legendary Helmet     |
      | 伝説の盾            | Legendary Shield     |
      | 夢見石              | Dream Stone          |
      | 最後の英雄          | Hideo's End          |*
      | 幻の酒              | Dream Alcohol        |*
      | ふしぎな石像        | Strange Stone Statue |*
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


[note: items marked * may not be correct, as I've not yet acquired them]



____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

           Section 5. Destination Translations.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | もう少し街に        | --cancel--           |
      | カローナの森        | Karona Forest        |
      | 地下迷宮            | The Underground      |
      |                     |  Palace of Illusion  |
      | メルのアトリエ      | Atorie Mell          |
      | ゴーストテンプル    | The Ghost Temple     |
      | 怒りの山            | The Angry Mountain   |
      | 湖                  | The Lake Shore.      |
      | マヤの塔            | Maya's Tower         |
      | ヴァリンの聖域      | Valin's Holy Limits  |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

             Section 6. Misc. Translations.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      |    Japanese Name    |     English Name     |                    
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
      | はい                | Yes                  |
      | いいえ              | No                   |
      | やめでおく          | Quit (Cancel)        |
      | やめる              | To Quit (Cancel)     |
      ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


____________________________________________________________
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                    Section 7. Outro.

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                        Versions.

version 1.00 - Oct. 24, 1999
 completed translation charts. although there are three items that I am not
 positive of, they should be correct.
prerelease version - Oct. 19, 1999
 everything added.


    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                         Sources.

Dewprism Official Guide Book, Digicube/Squaresoft.

Dewprism Instruction Book, Squaresoft.

Square Co. Ltd. Homepage, http://www.square.co.jp

Weekly Famitsu magazine, ASCII/Susumu Matsushita Co.:
 -Issue 567, 10/29/99
 -Issue 566, 10/22/99
 -Issue 565, 10/15/99

Random House Japanese Dictionary, Random House.

NJStar Japanese Word Processor, NJStar.
 -Radical (kanji) lookup.




    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                          Legal.

Dewprism, Rue, Mint, Arc Edge, and all other related names contained within are
copyright Square Co. Ltd. Playstation is copyright Sony. All other copyrights
are copyright their respective holders.

This document is copyright J.T.Kauffman 1999 and cannot be reproduced for
profit in any form. It can be freely distributed over the internet as long as
it is unaltered and is only distributed on free (i.e. non-subscription) sites.
If you do choose to post this document on your site, please email me to let me
know.



    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                         Contact.

J.T.Kauffman
stormwalker@hotmail.com


from October the Nineteeth, Nineteen-Hundred and Nintety Nine.
jtk.
Shibata, Miyagi, Japan.




Built by Text2Html
PREVIOUS PAGE l STRATEGY HOME l GAMESURGE HOME

At GameSurge, we pride ourselves in being a game site for ALL games. We are always looking for new and exciting features to add to our site. If you have a submission, or wish to join the strategy section staff here at GameSurge, you can contact us through our email at webmaster@gamesurge.com.
This page is Created by CD2HTML v3.4.2 (ゥ 1999 by Falk Petro).


» Contact Us » Top » Homepage


All HTML coding are original and ゥ GameSurge.
Original Graphics and layout are copyright ゥ of P.D.Sanderson and shivaSite Designs.
No part of this site may not be reproduced without prior consent.
Site best viewed with I.E./NS 4+.
Resolution is 800x600, up to 1152x864. 16 bit+ color recommended
Designed by shivaSite